filetest3/mrk/12/10.md

20 lines
3.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# Общая информация:
Иисус цитирует Пс. 117:22-23.
# Разве вы не читали в Писании: "Камень, который отбросили строители, стал во главе угла.
Οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε· λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας - "И (разве) не Писание это вы прочитали: "Камень, который отвергли строящие дом, этот был сделан (=сделался) во главу (=главой) угла".
Гл. ἀναγινώσκω: читать. ἀποδοκιμάζω: отвергать (из-за непригодности), отклонять.
Гл. οἰκοδομέω (прич./дееприч.): строить, воздвигать, сооружать, созидать; перен. назидать, наставлять.
Сущ. κεφαλή: голова, глава (начальник, самый главный).
# Разве вы не читали в Писании
Иисус напоминает людям отрывок из Священного Писания. Он использует здесь риторический вопрос, чтобы упрекнуть их. Это можно записать в виде утверждения. Альтернативный перевод: «Конечно, вы читали это в Писании» или «Ты должен помнить это из Писания». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Рассказанную Им притчу Иисус подчеркнуто относит к Себе как к Сыну, и в сущности продолжает ее, прибегая к другой метафоре; Он приводит стихи из известного мессианского Псалма 117:22-23; на эти стихи как на текст в котором говорится о Мессии, в Новом Завете имеется сразу несколько ссылок (Деян. 4:11; 1Пет. 2:4-8). Метафора (из притч) - сын / виноградари заменяется другой метафорой (из Псалма) - камень/ строители, и таким образом делается в иносказательной форме намек на смерть, воскресение и возвышение Иисуса Христа. Убитый сын не мог быть оживлен, но "отвергнутый камень" мог быть водворен на предназначенное ему место. Досказав притчу, Иисус тут же цитирует псалом. Камень (Он Сам, а в притче - сын хозяина виноградника), который отвергли строители (религиозные вожди иудеев, а в притче - виноградари), тот самый сделался главою угла.