12 lines
1.5 KiB
Markdown
12 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Общие замечания:
|
|||
|
|
|||
|
Иисус здесь цитирует Иер. 5:21.
|
|||
|
|
|||
|
# У вас есть глаза, и вы не видите? У вас есть уши, и вы не слышите? И не помните?
|
|||
|
|
|||
|
ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε; καὶ οὐ μνημονεύετε, - "Глаза имея, (разве) не видите, и уши имея, (разве) не слышите? И (разве) не помните,"?.
|
|||
|
|
|||
|
Возм. перевод: "Глаза есть у вас– неужели вы не видите? И уши есть у вас– неужели не слышите? И разве вы не помните," (пер. Кулакова).
|
|||
|
|
|||
|
Но упрекал Он их не за то, что те не поняли смысла Его предостережений, а за то, что по-прежнему не сознавали значения того факта, что с ними находится Он Сам. Иисус говорит об их окаменевшем сердце (ср. 6:52). Да, у них были глаза, но они не видели ими, и уши, которыми они не слышали (ср. Иер. 5:21; Иез. 12:2). В этом отношении они были не лучше "внешних", всех стальных (ср. Мк. 4:11-12). Их память тоже - увы! - была короткой.
|