7 lines
1.1 KiB
Markdown
7 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Вернись и ты к твоему Богу, храни милость и суд, всегда надейся на твоего Бога.
|
|||
|
|
|||
|
וְאַתָּ֖ה בֵּאלֹהֶ֣יךָ תָשׁ֑וּב חֶ֤סֶד וּמִשְׁפָּט֙ שְׁמֹ֔ר וְקַוֵּ֥ה אֶל־אֱלֹהֶ֖יךָ תָּמִֽיד׃
|
|||
|
"Вернись ты к Богу твоему, храни верность и суд, и уповай на Бога твоего всегда."
|
|||
|
שוב: возвращаться, поворачивать назад, обращаться. קוה: ждать, ожидать; перен. надеяться, уповать.
|
|||
|
Стих 6, звучащий дидактически, вытекает в свою очередь из стиха 5; Осия призывает лукавый народ израильский (11:12) в покаянии обратиться (подобно Иакову в Пенуэле - "плача и умоляя") к всемогущему Богу своему и быть справедливым и милостивым (наблюдай милость и суд), уповая на Него всегда.
|