10 lines
2.0 KiB
Markdown
10 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# Затем после них из реки вышли семь других коров. Они были плохие на вид и худые, и встали рядом с теми коровами на берегу реки
|
|||
|
|
|||
|
וְהִנֵּ֞ה שֶׁ֧בַע פָּרֹ֣ות אֲחֵרֹ֗ות עֹלֹ֤ות אַחֲרֵיהֶן֙ מִן־הַיְאֹ֔ר רָעֹ֥ות מַרְאֶ֖ה וְדַקֹּ֣ות בָּשָׂ֑ר וַֽתַּעֲמֹ֛דְנָה אֵ֥צֶל הַפָּרֹ֖ות עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר
|
|||
|
"И вот, семь телиц других выходят (букв.: восходят) за ними из Нила/реки. Плохие/уродливые наружностью (на вид) и тощие телом. И встали они возле (=рядом), [семи жирных] телиц на берегу (букв.: краю) Нила".
|
|||
|
Прил רַע: плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный, уродливый.
|
|||
|
Прил. דַק: тонкий, тощий, скудный, мелкий, тихий.
|
|||
|
Предл. אֵצֶל: возле, подле, у, близ, при.
|
|||
|
Сущ. שָפָה: 1. губа, уста; перен. речь, язык; 2. берег; 3. край, предел.
|
|||
|
Эти животные чрезвычайно ценились в Древнем Египте, служа и предметами культа. Бык – особенно известный Апис – был символом Нила и Осириса (последнее имя жрецы присвоили и Нилу), а потому и земледелия, плодородия. Корова же в египетской символике – символ земли, также плодородия, олицетворение самого Египта (ср. Иер. 46:20-21). Как бык посвящался Осирису, изобретателю земледелия, так корова – Изиде, богине плодородия и любви.
|