8 lines
1.0 KiB
Markdown
8 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# о народе Господа, о доме Израиля
|
|||
|
|
|||
|
Оба утверждения означают в основном одно и то же. Слово «дом» является метонимом, который представляет потомков Израиля. Но и «люди», и «дом», вероятно, являются синекдохой, представляющими солдат Израиля. Альтернативный перевод: «об израильских солдатах» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# они погибли от меча
|
|||
|
|
|||
|
«Меч» представляет собой битву. Это здесь означает «был убит». Альтернативный перевод: «они погибли в бою» или «враги убили их в бою» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|