15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Но её брат и мать сказали: «Пусть девушка побудет с нами хотя бы ещё десять дней, потом пойдёшь».
|
|||
|
|
|||
|
וַיֹּאמֶר אָחִיהָ וְאִמָּהּ תֵּשֵׁב הַנַּעֲרָ אִתָּנוּ יָמִים אוֹ עָשׂוֹר אַחַר תֵּלֵךְ - "А/и сказал брат её и мать её: "Пусть останется (букв.: посидит/поживёт) эта девушка с нами ней или десять; потому/после (пусть) пойдёт".
|
|||
|
Альт. перевод: "Но брат и мать её стали уговаривать его: "Пусть ещё какое-то время побудет с нами девица, хотя бы дней десять, а потом пойдёте" (пер. Кулакова).
|
|||
|
Сущ. נַעֲרָה: девочка, отроковица; девушка, девица;
|
|||
|
служанка, прислужница.
|
|||
|
|
|||
|
# ещё десять дней
|
|||
|
|
|||
|
Или: "еще как минимум десять дней".
|
|||
|
|
|||
|
# потом
|
|||
|
|
|||
|
Или: "после этого".
|