21 lines
1.6 KiB
Markdown
21 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Он и люди, которые были с ним, ели, пили и остались переночевать. А утром, когда они встали, он сказал: «Отпустите меня к моему господину».
|
|||
|
|
|||
|
וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ הוּא וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־עִמּוֹ וַיָּלִינוּ וַיָּקוּמוּ בַבֹּקֶר וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֻנִי לַאדֹנִי - "И ели и пили он и люди/мужчины, которые [были/пришли] с ним, и ночевали они. И встали/поднялись утром, и сказал он: "Пошлите (=отпустите) меня к господину моему".
|
|||
|
|
|||
|
# он и люди, которые были с ним
|
|||
|
|
|||
|
Или: "Слуга Авраама и его люди".
|
|||
|
|
|||
|
# остались переночевать
|
|||
|
|
|||
|
Или: "спали там той ночью" или "остались там на ночь".
|
|||
|
|
|||
|
# утром, когда они встали
|
|||
|
|
|||
|
Или: "встали на следующее утро".
|
|||
|
|
|||
|
# Отпустите меня
|
|||
|
|
|||
|
Или: «Позвольте мне вернуться».
|
|||
|
Елиезер пришел не один, а со слугами. Это также показывало уровень жизни Авраама. Кроме того, здесь мы видим, что слуга спешит безотлагательно исполнить повеление Авраама и прости, чтобы его (вместе с невестой) отпустили обратно!
|