10 lines
1.4 KiB
Markdown
10 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# и которая мне ответит: "Пей ты, и твоим верблюдам я наберу воды", – та и будет женой, которую Господь назначил сыну моего господина.
|
|||
|
|
|||
|
וְאָמְרָה אֵלַי גַּם־אַתָּה שְׁתֵה וְגַם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב הִוא הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־הֹכִיחַ יְהוָה לְבֶן־אֲדֹנִי - "И/а она скажет мне: "Также ты пей, и также верблюдам твоим я начерпаю/наберу" - она - та женщина/жена, которую назначил/определил Господь (Яхве) сыну господина моего".
|
|||
|
Гл. **יכח (хифил): ****назначать****.**
|
|||
|
|
|||
|
# которая мне ответит: "Пей ты, и твоим верблюдам я наберу воды"
|
|||
|
|
|||
|
Мысль, которая начинается словами «пусть придет молодая женщина» в ст. 43, заканчивается здесь. Это третья из трех вещей, которые слуга должен сказать о женщине, о которой он надеется, что она придёт.
|
|||
|
Здесь Елиезер пересказывает то, что нам дано в середине этой главы (см. 24:12-15).
|