12 lines
1.4 KiB
Markdown
12 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Не приносите на нём никакого другого курения, всесожжения или хлебного приношения и не совершайте на него возлияния.
|
|||
|
|
|||
|
לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה וְנֵ֕סֶךְ לֹ֥א תִסְּכ֖וּ עָלָֽיו׃
|
|||
|
"Не приносите (возносите) на нем курение чужое, ни всесожжение, ни приношение, и возлияния не возливайте на него."
|
|||
|
עלה: приносить, приводить; 2. возводить, поднимать.
|
|||
|
עוֹלָה: всесожжение, жертва всесожжения. נסךְ: выливать (статую из металла); 2. возливать, совершать возлияние; 3. помазывать.
|
|||
|
Никаких других приношений, кроме указанных выше, Аарон не должен был предлагать на этом жертвеннике.
|
|||
|
|
|||
|
# Не приносите на нём
|
|||
|
|
|||
|
Несмотря на то, что Бог обращается к Моисею, это повеление фактически адресовано Аарону и его потомкам. Господь говорит, когда и что священники должны сжигать на алтаре для благовоний.
|