20 lines
1.9 KiB
Markdown
20 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Они глубоко упали, развратились, как в дни Гивы. Он вспомнит их беззаконие и накажет их за их грехи
|
|||
|
|
|||
|
עְמִֽיקוּ־שִׁחֵ֖תוּ כִּימֵ֣י הַגִּבְעָ֑ה יִזְכֹּ֣ור עֲוֹנָ֔ם יִפְקֹ֖וד חַטֹּאותָֽם
|
|||
|
|
|||
|
"Глубоко они упали, растлились как во дни Гивы. Вспомнит нечестие их (Бог) и посетит их (с наказанием) за их грехи".
|
|||
|
|
|||
|
עמק: быть глубоким; падать глубокок, перен. быть загадочным или потаённым.
|
|||
|
|
|||
|
שחת: быть испорченным, портиться, растлиться.
|
|||
|
|
|||
|
פקד: посещать (с благословениями или судом), обращать внимание или взор, призреть.
|
|||
|
|
|||
|
Нравственное падение Израиля иллюстрируется сравнением с гнусным злодеянием жителей Гивы, которое совершено было в дни правления судей. Суд. 19, где в стихе 30 сказано: "Не бывало и не видано было подобного сему от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня".
|
|||
|
|
|||
|
О том же позорном эпизоде из истории Израиля Осия напомнит и дальше (10:9)."
|
|||
|
|
|||
|
# Гива
|
|||
|
|
|||
|
Этот город упоминается в связи с тем, что в нем толпа развратников некогда надругалась над наложницей одного левита, вслед за этим последовал целый ряд насилий и война (Суд. гл. 19-21).
|