22 lines
1.7 KiB
Markdown
22 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Той же ночью он встал и, взяв двух своих жён, двух рабынь, одиннадцать своих сыновей, перешёл вброд через поток Иавок.
|
|||
|
|
|||
|
וַיָּקָם בַּלַּיְלָה הוּא וַיִּקַּח אֶת־שְׁתֵּי נָשָׁיו וְאֶת־שְׁתֵּי שִׁפְחֹתָיו וְאֶת־אַחַד עָשָׂר יְלָדָיו וַיַּעֲבֹר אֵת מַעֲבַר יַבֹּק - "И встал он в ночь ту и взял двоих жён его (=своих) и двоих служанок/рабынь его (=своих) и одиннадцать сыновей его (=своих), и перешёл/переправился вброд (реку/поток) Иавок (евр. Яббок)".
|
|||
|
|
|||
|
Нар. מַעֲבָר:
|
|||
|
|
|||
|
1. брод, переправа, переход; 2. движение.
|
|||
|
|
|||
|
# двух рабынь
|
|||
|
|
|||
|
Или: «двух своих жён-служанок», то есть Зелфу и Валлу.
|
|||
|
|
|||
|
# поток
|
|||
|
|
|||
|
то есть мелководье, где можно легко перейти по реке на другой берег
|
|||
|
|
|||
|
# Иавок
|
|||
|
|
|||
|
Это название реки. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
Переведя скот и семью через Иавок – на его южную сторону, Иаков сам остается на северной. Поток Иавок берет начало из гор Васана (евр. Башана) и впадает в Иордан с левой стороны, почти посередине между Тивериадским озером и Мертвым морем.
|