14 lines
1.1 KiB
Markdown
14 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# И на Емаф, прилегающий к нему, на Тир и Сидон, потому что он стал мудрее
|
|||
|
|
|||
|
וְגַם־חֲמָ֖ת תִּגְבָּל־בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִידֹ֔ון כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה מְאֹֽד׃
|
|||
|
|
|||
|
"И также Хемаф и границы его, Тир и Сидон, потому что мудрее очень (стал)".
|
|||
|
|
|||
|
חֲמָת: Хемаф.
|
|||
|
|
|||
|
גּבל: проводить границу, межевать, полагать предел. устанавливать пределы или границы.
|
|||
|
|
|||
|
# Tир и Сидон
|
|||
|
|
|||
|
Затем пророк называет главные города Финикии (на западе, на побережье Средиземного моря): Тир и Сидон. Ибо он очень умудрился сказано о Тире – в значении той гордой, но слепой мирской мудрости, которая забывает о славе Божией и не знает, в чем состоит истинная сила как отдельных людей, так и целых народов.
|