18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Общие замечания:
|
|||
|
|
|||
|
В Еврейской Библии это стих 6. В Септуагинте это стих 7.
|
|||
|
|
|||
|
# Не буду бояться множества врагов, которые со всех сторон поднялись против меня
|
|||
|
|
|||
|
לֹֽא־אִ֭ירָא מֵרִבְבֹ֥ות עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃
|
|||
|
|
|||
|
"Не убоюсь множество народа, которое отовсюду (со всех сторон) восстало на меня".
|
|||
|
|
|||
|
רְבָבָה: десять тысяч, тьма, большое множество.
|
|||
|
|
|||
|
עַם: народ, люди, племя.
|
|||
|
|
|||
|
שית: класть, ставить, положить, помещать, восставать. 2. устанавливать, назначать, налагать.
|
|||
|
|
|||
|
Убеждаясь в этом вновь и вновь, Давид перестает страшиться своих преследователей (коих – тысячи; русское «тем народа»); скорбные ноты в его молитве сменяются торжествующими.
|