30 lines
3.3 KiB
Markdown
30 lines
3.3 KiB
Markdown
|
# Когда их вывели за пределы города, один из них сказал: «Спасай свою душу, не оглядывайся назад и нигде в этой окрестности не останавливайся. Спасайся на горе, чтобы тебе не погибнуть»
|
|||
|
|
|||
|
וַיְהִי כְהוֹצִיאָם אֹתָם הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל־נַפְשֶׁךָ אַל־תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ וְאַל־תַּעֲמֹד בְּכָל־הַכִּכָּר הָהָרָה הִמָּלֵט פֶּן־תִּסָּפֶה
|
|||
|
"И было, когда они вывели их наружу (т. е. за пределы города), сказал (один из ангелов): "Спасай твою душу (=жизнь), не смотри после себя (т. е. не оглядывайся назад), не останавливайся во всей (=нигде) в окрестности, в горы спасайся, иначе погибнешь"".
|
|||
|
Гл. מלט (нифал): спасаться, избавляться. Сущ. נפֶש: душа (1. жизнь; 2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди; 3. личность).
|
|||
|
Сущ. כִכָר: окрестность, округ.
|
|||
|
Гл. ספה (нифал): хватать, отнимать, губить, гибнуть.
|
|||
|
На основании всего последующего контекста (Быт. 19:18, 21, 24) в говорящем здесь Ангеле, властно ведущем от своего лица всю дальнейшую беседу с Лотом, большинство комментаторов справедливо усматривает того самого «Ангела Господня», Который выступал главным действующим лицом и в предшествующей главе (18). Несмотря на чудесное спасение из обреченного на погибель города, Лот не должен был останавливаться. Ему следовало искать себе убежища в горной местности.
|
|||
|
|
|||
|
# Когда их вывели
|
|||
|
|
|||
|
«Когда те два мужчины / ангела вывели семью Лота».
|
|||
|
|
|||
|
# Спасай свою душу
|
|||
|
|
|||
|
Так ангелы велели им бежать, чтобы не погибнуть. Альтернативный перевод: «Бегите, чтобы спасти свои души!»
|
|||
|
|
|||
|
# Не оглядывайся назад
|
|||
|
|
|||
|
Подразумевается «не оглядывайся на город». Альтернативный перевод: «Не оглядывайся назад, на этот город» или «Не оглядывайся назад, на Содом».
|
|||
|
|
|||
|
# В этой окрестности
|
|||
|
|
|||
|
Это была иорданская равнина.
|
|||
|
|
|||
|
# Чтобы тебе не погибнуть
|
|||
|
|
|||
|
Подразумевается, что иначе они бы погибли вместе с жителями города.
|
|||
|
Альтернативный перевод: «а иначе Бог уничтожит тебя вместе с жителями этого города».
|