filetest3/pro/16/31.md

8 lines
803 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# Седина — венец славы
Автор говорит о седых волосах, как будто это венец. «Седые волосы» - метоним старости. Альтернативный перевод: «Человек, который прожил достаточно долго, чтобы иметь седые волосы, похож на того, кто носит славный венец на голове» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# которая обретается
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «человек получает это» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])