filetest3/mat/16/19.md

17 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# И дам тебе ключи.
Здесь местоимение «тебе» употребляется в единственном числе и относится к Петру. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Ключи Небесного Царства.
κλειδας множ. число от κλείς: "ключ". Ключ - это твёрдый стержень, который используется для запирания и отпирания дверей. Здесь ключи представляют собой власть, авторитет.
# Ключи от Небесного Царства.
Разумеется на небе нет никаких дверей и никаких замков. Ключи там без надобности. Имеется в виду, что на Петре и подобных ему Бог построит Свою истинную Церковь и даст ей (Церкви Христовой) быть Его посредником здесь, на земле.
# Что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что развяжешь на земле, то будет развязано на небесах.
Здесь «связывать и развязывать» - это метафора, означающая запрещать что-то или позволять что-то. Церковь, таким образом получает авторитет и власть от Бога на совершение тех или иных действий. Однако, вместе с властью и авторитетом приходит и ответственность.
"Иисус даёт Петру власть "связывать и развязывать" и вверяет ключи от Царства Небесного, отнимая их у религиозных лидеров, которые не признали приход этого самого Царства: сами не хотели в него войти и запрещали это делать всем тем, кто хотел (см. Матфея 21:42-45, 23:13)".