8 lines
919 B
Markdown
8 lines
919 B
Markdown
|
# Где нам взять в пустыне столько хлеба, чтобы накормить такое количество народа?
|
|||
|
|
|||
|
Сущ. ἐρημία: "пустыня", "покинутое или уединенное место". Ученики имели в виду, что в пустынном месте негде было достать пищу, т.к. там никто не жил (т.е. негде было даже её достать). Альтернативный перевод: "Поблизости нет места, где бы мы могли купить достаточное количество пищи для такого большого числа людей" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]).
|
|||
|
|
|||
|
# Народа.
|
|||
|
|
|||
|
Сущ. ὄχλος - "множество народа", "толпа", "многолюдство", "масса людей", "люд(и)".
|