7 lines
1.3 KiB
Markdown
7 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Моисей сказал это израильтянам. Проклинавшего вывели из лагеря и забросали камнями. Израильтяне сделали так, как Господь велел Моисею
|
|||
|
|
|||
|
יְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁה֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּוצִ֣יאוּ אֶת־הַֽמְקַלֵּ֗ל אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיִּרְגְּמ֥וּ אֹתֹ֖ו אָ֑בֶן וּבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל עָשׂ֔וּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה
|
|||
|
"И пересказал Моисей (это) сынам Израиля, и вывели богохульника за стан и забросали его камнями. Сыновья Израиля сделали как заповедал Господь Моисею".
|
|||
|
צוה: приказывать, повелевать, заповедовать, получить приказ, повеление или заповедь.
|
|||
|
Израильтяне послушались повеления Господа, как передал им его Моисей; выведя злословившего вон из стана, и побили его камнями.
|