20 lines
1.4 KiB
Markdown
20 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Не вы Меня избрали, а я вас избрал
|
|||
|
|
|||
|
Здесь Иисус говорит, что инициатива следовать за Ним исходила не от учеников, а от Него. Альтернативный перевод: "Не вы решили стать Моими учениками, Я вас сделал таковыми". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# идти и приносить плод, чтобы ваш плод оставался
|
|||
|
|
|||
|
Здесь Иисус снова возвращается к метафоре лозы, ветвей и плодов. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# чтобы ваш плод оставался
|
|||
|
|
|||
|
имеется в виду "чтобы плод ваш не исчезал, чтобы он был постоянным"
|
|||
|
|
|||
|
# чтобы Отец дал вам всё, что попросите у Него во имя Моё
|
|||
|
|
|||
|
Это метонимия. "Имя" означает власть Иисуса. Альтернативный перевод: "Так как вы принадлежите Мне, то чего бы вы ни попросили у Отца, Он даст вам" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Отец
|
|||
|
|
|||
|
Это важное имя Бога. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|