24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Поэтому
|
|||
|
|
|||
|
Это слово используется здесь, чтобы привлечь внимание к тому, что сказано дальше. Альтернативный перевод: «Слушай» или «Обратите внимание на то, что я собираюсь вам сказать»
|
|||
|
|
|||
|
# изливается Мой гнев и Моя ярость на это место
|
|||
|
|
|||
|
Господь говорит о своем гневе, как будто это что-то, что можно излить. Альтернативный перевод: «Я накажу это место» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# гнев и ... ярость
|
|||
|
|
|||
|
Эти слова означают в основном то же самое и подчеркивают интенсивность гнева Господа. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# изливается
|
|||
|
|
|||
|
"вылить", "выплеснуть"
|
|||
|
|
|||
|
# они разгорятся и не погаснут
|
|||
|
|
|||
|
Господь говорит о своем гневе, как будто это огонь, который нельзя потушить. Альтернативный перевод: «Никто не сможет остановить Мой гнев» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# не погаснут
|
|||
|
|
|||
|
"никогда не прекращать гореть"
|