filetest3/jer/07/20.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Поэтому
Это слово используется здесь, чтобы привлечь внимание к тому, что сказано дальше. Альтернативный перевод: «Слушай» или «Обратите внимание на то, что я собираюсь вам сказать»
# изливается Мой гнев и Моя ярость на это место
Господь говорит о своем гневе, как будто это что-то, что можно излить. Альтернативный перевод: «Я накажу это место» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# гнев и ... ярость
Эти слова означают в основном то же самое и подчеркивают интенсивность гнева Господа. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# изливается
"вылить", "выплеснуть"
# они разгорятся и не погаснут
Господь говорит о своем гневе, как будто это огонь, который нельзя потушить. Альтернативный перевод: «Никто не сможет остановить Мой гнев» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# не погаснут
"никогда не прекращать гореть"