8 lines
1.5 KiB
Markdown
8 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# За это, — говорит Господь Бог, — теперь Я против тебя, Тир. Я подниму на тебя многие народы, как поднимает море свои волны.
|
|||
|
|
|||
|
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֥י עָלַ֖יִךְ צֹ֑ר וְהַעֲלֵיתִ֤י עָלַ֨יִךְ֙ גֹּויִ֣ם רַבִּ֔ים כְּהַעֲלֹ֥ות הַיָּ֖ם לְגַלָּֽיו׃
|
|||
|
"Поэтому, так говорит Адонай Яхве: вот, Я против тебя Тир, и подниму против тебя народы многие, как поднимает море волны."
|
|||
|
עַל: на, над; впереди, перед, против.
|
|||
|
עלה: возводить, поднимать.
|
|||
|
Но рано радуются тиряне, говорит Господь, ибо Он весьма скоро поднимет на них многие народы. Будущее нашествие сравнивается со вздыбленными морскими волнами, устрашающий вид которых хорошо был знаком финикийцам – отличным мореходам. Тем более что земля Тира часто страдала и от наводнений. Город Тир располагался как на берегу (так называемый «старый Тир»), так и на скалистом острове, менее чем в километре от берега.
|