8 lines
1.2 KiB
Markdown
8 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Фараон увидел, что пришло облегчение, ожесточил своё сердце и не послушал их, как и говорил Господь.
|
|||
|
|
|||
|
וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּ֤י הָֽיְתָה֙ הָֽרְוָחָ֔ה וְהַכְבֵּד֙ אֶת־לִבֹּ֔ו וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃
|
|||
|
"И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как говорил Господь."
|
|||
|
ראה: видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; перен. знать, узнавать.
|
|||
|
רְוחָה: воздыхание; 2. облегчение.
|
|||
|
Действия Яхве в этих наказаниях направлены на то, чтобы Израиль поверил в Его знамения, а не на то, чтобы убедить фараона отпустить избранный народ. Фараон, которого лично коснулось это бедствие, в первый раз делает уступку.
|