8 lines
1.3 KiB
Markdown
8 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Но чем больше их изнуряли, тем больше они умножались и увеличивались, так что боялись сыновей Израиля
|
|||
|
|
|||
|
וְכַאֲשֶׁר֙ יְעַנּ֣וּ אֹתֹ֔ו כֵּ֥ן יִרְבֶּ֖ה וְכֵ֣ן יִפְרֹ֑ץ וַיָּקֻ֕צוּ מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
|
|||
|
"И как они (чем больше они) (египтяне) угнетали их (евреев), тем больше и больше умножались они, расширялись. И боялись они (египтяне) сыновей Израиля".
|
|||
|
פרץ: делать пролом, проламывать, разламывать, вламываться, распространяться, расширяться.
|
|||
|
קוץ: гнушаться, питать отвращение; 2. страшиться, бояться, устрашать, приводить в страх.
|
|||
|
Но, несмотря на безжалостное обращение египтян с Израилем, Бог дал ему увеличиваться численно. И это вызывало у египтян страх и побуждало их еще нещаднее эксплуатировать труд израильтян.
|