filetest3/deu/32/47.md

8 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Потому что он для вас не пустые слова, но это ваша жизнь, и благодаря ему вы долгое время будете на земле, в которую идёте через Иордан, чтобы овладеть ею».
כִּ֠י לֹֽא־דָבָ֨ר רֵ֥ק הוּא֙ מִכֶּ֔ם כִּי־ה֖וּא חַיֵּיכֶ֑ם וּבַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה תַּאֲרִ֤יכוּ יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
"Потому что не слова пустые он для вас, но это жизнь ваша, и через слово это вам продлятся дни ваши на земле этой, в которую вы переходите (через) Иордан туда, чтобы овладеть ею."
רֵיק: пустой, тщетный, напрасный.
ארךְ: быть длинным или долгим, продлеваться.
В заключение Моисей вновь напомнил израильтянам, что самое существование их, процветание и долгое пребывание в земле (сравните 5:16; 6:2; 11:9; 25:15) зависят от исполнения ими Божиих заповедей.