12 lines
1.5 KiB
Markdown
12 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Благословен плод твоей утробы и плод твой земли, и приплод твоего скота, твоих волов и твоих овец.
|
|||
|
|
|||
|
בָּר֧וּךְ פְּרִֽי־בִטְנְךָ֛ וּפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ וּפְרִ֣י בְהֶמְתֶּ֑ךָ שְׁגַ֥ר אֲלָפֶ֖יךָ וְעַשְׁתְּרֹ֥ות צֹאנֶֽךָ׃
|
|||
|
"Благословен плод чрева (утробы) твоего (твоей) и плод земли твоей, и плод скота твоего, плод волов твоих (крупного скота) и потомство овец твоих (мелкого скота)."
|
|||
|
בֶטֶן: чрево, утроба, живот.
|
|||
|
בְהֵמָה: животное, скот, скотина.
|
|||
|
Благословения стали бы уделом как торговца, живущего в городе, так и сельского жителя. Многочисленным стал бы народ израильский и не имел бы недостатка в скоте.
|
|||
|
|
|||
|
# Приплод твоего скота, твоих волов и твоих овец
|
|||
|
|
|||
|
Господь сделает животных израильтян многочисленными и сильными. Альтернативный перевод: «все ваши животные вместе с телятами крупного рогатого скота и ягнятами стада».
|