filetest3/deu/23/18.md

23 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Не приноси в дом Господа, твоего Бога, жертву по обету деньгами от продажной женщины
Не приноси в дом Господа, твоего Бога, жертву по обету деньгами от продажной женщины и пса, потому что и он, и она мерзость перед Господом, твоим Богом
לֹא־תָבִיא֩ אֶתְנַ֨ן זֹונָ֜ה וּמְחִ֣יר כֶּ֗לֶב בֵּ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְכָל־נֶ֑דֶר כִּ֧י תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ גַּם־שְׁנֵיהֶֽם
"Не приноси плату (дар) блуднице или цену пса в дом Господа, Бога Твоего, ни какому обету, потому что это мерзость перед Господом и то и другое".
אֶתְנן: плата или дар (блуднице).
מְחִיר: цена, стоимость; 2. плата, награда, деньги.
נדֶר: обет, обещание.
תוֹעֵבָה: мерзость, гнусность, что­-то отвратительное или несносное.
שְנים: два, оба, двое.
# Пса
Собаки.
# В дом Господа, твоего Бога
То есть: "в место, где шло поклонение Богу".
# По обету
То есть: "чтобы исполнить обет / клятву".