7 lines
1.1 KiB
Markdown
7 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# А вы повернитесь и отправьтесь в пустыню по дороге к Красному морю".
|
|||
|
|
|||
|
וְאַתֶּ֖ם פְּנ֣וּ לָכֶ֑ם וּסְע֥וּ הַמִּדְבָּ֖רָה דֶּ֥רֶךְ יַם־סֽוּף׃
|
|||
|
"И вы повернётесь и отправитесь в пустыню по дороге к Черному морю."
|
|||
|
פנה: поворачивать, отворачиваться, оборачиваться, обращаться.
|
|||
|
Итак, с детей не спрашивалось за трусость их родителей, и им дано было заверение, что они вступят во владение землей, в то время, как их отцы были отосланы назад в пустыню (сравните 2:1), чтобы там умереть. Впоследствии автор Послания к евреям напишет о «костях павших в пустыне», и это прозвучит как мрачное напоминание о последствиях недостаточной веры в силу Божию (Евр. 3:16-19).
|