Bob Johnson
b65c6ed319
PRO 6:16-19 Colon after v.16 so vv.17-19 are not incomplete
2018-07-31 10:43:45 +00:00
Bob Johnson
780f8a8bad
3:3, 18, 19 Semicolons between independent clauses
2018-07-31 10:32:16 +00:00
Bob Johnson
34210ce6cb
2:6, 7, 11 Semicolons between independent clauses
2018-07-31 10:27:02 +00:00
TomWarren
7e25b3b59a
Pro 30:1 clarifying the footnote, that was a jumble.
...
\v 1 The words of Agur son of Jakeh—the burden.
\q This man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
\f + \ft The second line of some ancient Greek translations of the ancient Hebrew reads \fqa This man declares: I am weary. I am weary and helpless. \fqa* They appear to have translated the Hebrew names \fqa Ithiel \fqa* and \fqa Ucal \fqa* into the Greek as \fqa weary \fqa* and \fqa helpless \fqa* . \f*
2018-05-30 14:00:30 -04:00
TomWarren
52d2b56fd3
Pro 30:1 singular to plural
2018-05-29 16:32:25 -04:00
TomWarren
734eab606f
Pro 30:1 footnote clarified
2018-05-29 16:31:15 -04:00
TomWarren
ef06f3dfcc
Pro 7:22 with focus on the footnote
2018-05-17 13:33:17 -04:00
TomWarren
23166b77d3
Pro 7:22 Greek ... Latin
2018-05-14 16:43:49 -04:00
TomWarren
535bd631f7
Pro 7:22 Latin version
2018-05-14 16:42:40 -04:00
TomWarren
0b84ba378b
Pro 7:22
...
\v 22 He went after her suddenly
\q like an ox going to slaughter,
\q like a deer caught in a trap, \f + \ft \fqa Deer \fqa* could be a stag or an antelope. The ancient Latin translation has: \fqa lamb \fqa* ; and the ancient Greek translation has: \fqa like a dog to the muzzle \fqa* . \f*
2018-05-14 14:17:31 -04:00
TomWarren
8f86db6a66
version and translation and others
2018-05-09 15:59:21 -04:00
TomWarren
0f75d69efa
version to translation
2018-05-08 10:38:08 -04:00
TomWarren
70ad98c2b6
versions to translations
2018-05-08 09:47:16 -04:00
TomWarren
dfda27f11d
Continuity of steadfast love and faithfulness
2018-05-07 13:25:00 -04:00
TomWarren
24dd4ce927
Issue 1674 Pro 14:3
2018-03-26 08:54:57 -04:00
TomWarren
690aae3008
fix for footnote in PRO 7:22
2018-03-16 09:19:42 -04:00
TomWarren
7670cafe43
Faithful ones from (usually) saints, in the OT of the ULB.
2018-02-26 11:30:35 -05:00
TomWarren
49b2991e8b
for the length of my days (or close to that)
2018-02-16 15:21:28 -05:00
Jesse Griffin
498b18e7c5
Updates from Trainer repo
2018-01-22 15:19:45 -05:00
TomWarren
e3eda03cfe
Pro 15:25 from Henry
2017-11-14 09:33:44 -05:00
TomWarren
ecf7b15834
Checking these ... Tom W
2017-11-03 09:52:52 -04:00
TomWarren
c344b8f5be
PRO 21:20 desireable treasure, swallows it all up.... S and T
2017-11-02 14:13:45 -04:00
TomWarren
e3d2391b64
PRO 29:7 pleads changed to "knows" S and T.
2017-11-01 13:40:48 -04:00
TomWarren
554fe039cc
Pro 1:18, ambush, set trap, blood, reviewed, S, P, and T
2017-10-31 11:50:11 -04:00
TomWarren
628c2a2e12
PRO 11:24, sows seed, to who scatters ... S, T, P
2017-10-31 11:41:55 -04:00
TomWarren
adbb6f27b8
Pro 13:13, some changes, S, P, and T
2017-10-31 11:04:28 -04:00
TomWarren
d963da7142
PRO 26:16 discernment
2017-10-26 14:03:37 -04:00
TomWarren
75cf69f27b
fix on footnote
2017-10-04 12:31:43 -04:00
TomWarren
866088bed6
fixing footnote markers
2017-10-04 11:53:06 -04:00
TomWarren
9c33eb2521
fixed to footnotes and spelling in footnotes from David Haslam
2017-09-29 09:46:00 -04:00
Tom Warren
b764ccd8b4
messing around
2017-09-28 09:04:23 -04:00
Jesse Griffin
ba9b2c5de3
Fixed initial s5 marker locations
2017-07-11 10:50:12 -06:00
Tom Warren
848e36250c
PRO 20:9
...
From ISSUE 1055
Henry Whitney
2017-07-11 15:04:25 +00:00
Tom Warren
a479552cb4
PRO 27:25
...
Editing required because of incomplete sentence with chunk break after v 25. Reworked to have complete sentence. And removed phrase, "for the flocks" because it was implied information.
From Henry Whitney
2017-07-10 17:20:53 +00:00
Dave Statezni
989b871175
Correct USFM issues raised via Paratext
2017-07-03 08:41:44 -05:00
Jesse Griffin
22bc60bd34
Trimmed and normalized number of line breaks
2017-06-23 10:27:39 -06:00
Jesse Griffin
a743b33c73
Removed CTRL-M line endings
2017-06-23 09:14:15 -06:00
Jesse Griffin
e763dacba4
Unified to single USFM files for each book
2017-06-23 09:05:52 -06:00