forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# But even these
|
|
|
|
"But even the leaders"
|
|
|
|
# The priest and the prophet
|
|
|
|
This does not mean a specific priest or prophet. It refers to priests and prophets in general. Alternate translation: "The priests and the prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# reel with wine, and stagger with strong drink
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and emphasize that the priests and the prophets cannot do their job because they are very drunk. Alternate translation: "stumble around because they are drunk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# they are swallowed up by wine
|
|
|
|
Their drinking so much that they can no longer think properly is spoken of as if the wine swallowed them. This can be stated in active form. Alternate translation: "the wine is causing them to be confused" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# staggering in vision and reeling in decision
|
|
|
|
Just like they are too drunk to walk correctly, they are too drunk to understand the visions God gives them or to make good decisions.
|
|
|