forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
632 B
Markdown
13 lines
632 B
Markdown
# Therefore Yahweh will raise up against him Rezin, his adversary
|
|
|
|
Here "Rezin" represents himself and his army. Alternate translation: "Therefore, Yahweh will bring Rezin and his army against the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Rezin
|
|
|
|
This is the name of a man. See how you translated Rezin in [Isaiah 7:1](../07/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# will stir up his enemies
|
|
|
|
The phrase "stir up" is an idiom that means to incite them to attack. Alternate translation: "Yahweh will cause Israel's enemies to attack" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|