forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
665 B
Markdown
17 lines
665 B
Markdown
# in his spirit
|
|
|
|
"in his inner being" or "in himself"
|
|
|
|
# they were thinking within themselves
|
|
|
|
Each of the scribes was thinking to himself; they were not talking to each other.
|
|
|
|
# Why are you thinking this in your hearts?
|
|
|
|
Jesus uses this question to tell the scribes that what they are thinking is wrong. Alternate translation: "What you are thinking is wrong." or "Do not think that I am blaspheming." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# this in your hearts
|
|
|
|
The word "hearts" is a metonym for their inner thoughts and desires. Alternate translation: "this inside yourselves" or "these things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|