forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
587 B
587 B
we heard about it in Ephrathah
The word "it" probably refers to where God's sacred chest was. The phrase "in Ephrathah" probably refers to where they were when they heard about it. This can be stated clearly. Alternate translation: "we who were in Ephrathah heard about where the sacred chest was" or "we in Ephrathah heard that the holy box was in Jaar" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
fields of Jaar
Jaar is probably another name for the city of Kiriath Jearim. This probably refers to the fields surrounding the city. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)