forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
800 B
800 B
fall away
"leave me"
for it is written
This can be stated in active form. Alternate translation: "for the prophet Zechariah wrote long ago in the scriptures" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
I will strike
Here "I" refers to God. It is implied that God will cause or allow people to harm and kill Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
the shepherd ... sheep of the flock
These are metaphors that refer to Jesus and the disciples. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the sheep of the flock will be scattered
This can be stated in active form. Alternate translation: "they will scatter all the sheep of the flock" or "the sheep of the flock will run off in all directions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)