forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
879 B
879 B
all Israel was coming
Here "Israel" represents all the men of Israel capable of fighting. Here "all Israel" is a generalization which means almost all the men of Israel. AT: "all the men of Israel were coming" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
It happened that
This phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Jeroboam ... Nebat
These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)