forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
494 B
494 B
The king made
It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. Alternate translation: "The king told his people to make" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
or been seen again
This can be stated in active form. Alternate translation: "nor has anyone ever seen such a great quantity again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
to this day
This means to the day that the author was writing this.