forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
565 B
565 B
I have gone about
Here "have gone about" represents living. Alternate translation: "I have lived" or "I live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
like one who was living in the dark, but not because of the sun
Here "living in the dark" is a metaphor that represents being extremely sad. The phrase "but not because of the sun" clarifies that "living in the dark" is a metaphor, that is, the darkness is not caused by the sun being hidden. Alternate translation: "like one who is terribly sad" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)