forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
956 B
Markdown
21 lines
956 B
Markdown
# that land, which is flowing with milk and honey
|
|
|
|
The land was good for raising livestock and growing crops. See how you translated this in [Exodus 3:8](../03/08.md). Alternate translation: "a land that is excellent for raising livestock and growing crops" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# flowing with
|
|
|
|
"full of" or "with an abundance of"
|
|
|
|
# milk
|
|
|
|
Since milk comes from cows and goats, this represents food produced by livestock. Alternate translation: "food from livestock" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# honey
|
|
|
|
Since honey is produced from flowers, this represents food from crops. Alternate translation: "food from crops" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# a stiff-necked people
|
|
|
|
Stubborn people are spoken of as if they have stiff or hard necks that prevent them from turning their heads. Alternate translation: "stubborn people" or "people who refuse to change" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|