forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
911 B
Markdown
17 lines
911 B
Markdown
# by the sword, famine, and plague
|
|
|
|
Death by the sword refers to death in battle. Alternate translation: "in battle and by famine and plague" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# falling on his knees before
|
|
|
|
This symbolic act represents surrender. Alternate translation: "surrendering to" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
|
|
|
# closed in against you
|
|
|
|
"attacked you from all sides"
|
|
|
|
# His life will be his loot
|
|
|
|
The word "loot" here is a metaphor for something taken away from Jerusalem after the Babylonians conquer it. This is ironic because the Babylonians would take physical objects, but although the Judeans who surrendered would not die, they would take no physical objects with them. Alternate translation: "He will escape with his life" or "He will not die, but he will lose all his possessions" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
|
|
|