forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.5 KiB
1.5 KiB
translationWords
- en:tw:command
- en:tw:command
- en:tw:decree
- en:tw:decree
- en:tw:fire
- en:tw:fire
- en:tw:good
- en:tw:good
- en:tw:heaven
- en:tw:heaven
- en:tw:law
- en:tw:law
- en:tw:light
- en:tw:light
- en:tw:pillar
- en:tw:pillar
- en:tw:righteous
- en:tw:righteous
- en:tw:sinai
- en:tw:sinai
- en:tw:statute
- en:tw:statute
- en:tw:true
- en:tw:true
- en:tw:walk
- en:tw:walk
translationNotes
- In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel.
- you led them - Here "you" refers to Yahweh, and "them" refers to the Israelites.
- to light up the way for them so they could walk in its light - AT: "to light up the way they should go"
- you came down - When God talks with his people, he is often described as "coming down" or "coming down from heaven." This is a descriptive way of saying that God appeared to that person. AT: "you appeared" or "you came down from heaven" (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom and en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- righteous decrees and true laws, good statutes and commandments - Both of these double phrases describe the same thing: God's Law or The Ten Commandments. (See: en:ta:vol2:translate:figs_doublet)