forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
718 B
718 B
drink wine
It can be made explicit that their goal was to get him drunk. Alternate translation: "drink wine until he gets drunk" or "get drunk with wine" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
we will lie with him
To "lie with" someone is a euphemism for having sexual relations with that person. Alternate translation: "we will have sexual relations with him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)
so that we may keep our family line alive through our father
This speaks about giving Lot descendants as if his family were a line that they are making longer. Alternate translation: "so that we can bear children who will be our father's descendants" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)