en_tn_condensed/luk/07/06.md

17 lines
617 B
Markdown

# continued on his way
"went along"
# not far from the house
The double negative can be replaced. Alternate translation: "near the house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# do not trouble yourself
The centurion was speaking politely to Jesus. Alternate translation: "do not trouble yourself by coming to my house" or "I do not wish to bother you"
# come under my roof
This phrase is an idiom that means "come into my house." If your language has an idiom that means "come into my house," think about whether it would be good to use here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])