en_tn_condensed/jos/05/01.md

13 lines
708 B
Markdown

# their hearts melted ... there was no longer any spirit in them
These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of their fear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# their hearts melted
Here "hearts" refers to their courage. They were so afraid that it was as if their courage melted away like wax in a fire. Alternate translation: "they lost all their courage" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# there was no longer any spirit in them
Here "spirit" refers to their will to fight. Alternate translation: "they no longer had any will to fight" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])