forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
778 B
778 B
Do not fear; do not be discouraged
These two phrases mean basically the same thing. Yahweh combines them to emphasize that there is no reason to be afraid. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)
I have given into your hand the king of Ai ... and his land
Giving them into Israel's hand represents giving Israel victory and control over them. Alternate translation: "I have given you victory over the king of Ai and his people, and I have given you control over his city and his land" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
I have given
God speaks of what he promises to do as though he had already done it, because he will certainly do it. Alternate translation: "I will certainly give" or "I am giving" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture)