forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
855 B
855 B
Circumcise yourselves to Yahweh, and remove the foreskins of your heart
Yahweh describes the people's devotion to him in terms of the physical sign of covenant. Alternate translation: "Dedicate yourselves completely to Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Circumcise yourselves ... remove the foreskins of your heart
These two phrases mean basically the same thing. Together they emphasize the command. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
my fury will break out like fire, and burn with no one to quench it
Yahweh speaks of becoming extremely angry as if his anger were fire. Alternate translation: "my anger will burn like a fire and no one will be able to stop it" or "I will be extremely angry, and no one will be able to stop me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
fury
"great anger"