forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
626 B
Markdown
21 lines
626 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
After the high priest gave Saul the letters, Saul left for Damascus.
|
|
|
|
# As he was traveling
|
|
|
|
Saul left Jerusalem and now travels to Damascus.
|
|
|
|
# it happened that
|
|
|
|
This is an expression that marks a change in the story to show something different is about to happen. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-newevent]])
|
|
|
|
# there shone all around him a light out of heaven
|
|
|
|
"a light from heaven shone all around him"
|
|
|
|
# out of heaven
|
|
|
|
Possible meanings are 1) out of heaven, where God lives or 2) out of the sky. The first meaning is preferable. Use that meaning if your language has a separate word for it.
|
|
|