forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.2 KiB
1.2 KiB
Connecting Statement:
Paul tells believers how to live under their rulers.
Let every soul be obedient to
Here "soul" is a synecdoche for the whole person. "Every Christian should obey" or "Everyone should obey" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
higher authorities
"government officials"
for
"because"
there is no authority unless it comes from God
"all authority comes from God"
The authorities that exist have been appointed by God
You can translate this in an active form. AT: "And the people who are in authority are there because God put them there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
that authority
"that government authority" or "the authority that God placed in power"
those who oppose it will receive judgment on themselves
You can translate this in an active form. AT: "God will judge those who oppose government authority" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)