forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
28 lines
1.8 KiB
Markdown
28 lines
1.8 KiB
Markdown
# James 02 General Notes #
|
|
|
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
|
|
|
##### Favoritism #####
|
|
|
|
Some of James's readers treated rich and powerful people well and treated poor people badly. This is called favoritism, and James tells them that this is wrong. God wants his people to treat both rich people and poor people well.
|
|
|
|
##### Justification #####
|
|
|
|
Justification is what happens when God makes a person righteous. James says here that God makes righteous or justifies people who do good works along with having faith. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
|
|
|
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
|
|
|
##### Quotation marks #####
|
|
|
|
The words "Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works" are hard to understand. Some people think that they are what "someone may say," like the words in the quotation marks. Most versions translate them as words that James is saying back to that "someone."
|
|
|
|
##### "You have ... I have"
|
|
|
|
Some people think that the words "you" and "I" are metonyms for "some people" and "other people." If they are correct, verse 18 could be translated, "Someone may say, 'Some people have faith and other people have works. Not everyone has both.'" If the next sentence is also what "someone may say," it could be translated "Some people show their faith without works, and other people show their faith by their works. Both have faith." In both cases, the reader will understand only if you add the extra sentence. It is probably best to translate as the ULB does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
## Links: ##
|
|
|
|
* __[James 02:01 Notes](./01.md)__
|
|
|
|
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|