forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.2 KiB
1.2 KiB
your father's house
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. AT: "your father's family" or "your father's descendants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the guard that stood around him
"the soldiers standing nearby to protect him"
Turn and kill
Here "Turn" means to turn around or turn away from the king. AT: "Go and kill" or "Kill" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
their hand also is with David
The word "hand" is a metonym for the work done with the hand. AT: "they also help David" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
would not put out their hand to kill
The word "hand" is a metonym for the work done with the hand. AT: "did not do anything to kill" or "refused to kill" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/death
- rc://en/tw/dict/bible/other/father
- rc://en/tw/dict/bible/other/house
- rc://en/tw/dict/bible/other/turn
- rc://en/tw/dict/bible/kt/priest
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/other/hand
- rc://en/tw/dict/bible/names/david
- rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal
- rc://en/tw/dict/bible/other/servant