forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
432 B
Markdown
9 lines
432 B
Markdown
# I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples
|
|
|
|
Yahweh using Jerusalem to punish the surrounding peoples is spoken of as if he would make Jerusalem a very heavy stone. Alternate translation: "It will be like I will make Jerusalem a very heavy stone for all the peoples" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# burdensome stone ... carry
|
|
|
|
Some modern translations read, "stone that cannot be moved ... move."
|
|
|