forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
869 B
Markdown
19 lines
869 B
Markdown
# as thick as a cloud of locusts
|
|
|
|
Here "cloud" means a swarm. The author speaks of the army as if it were a swarm of locusts to emphasize how many soldiers there were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Their camels were more ... in number than the grains of the sand on the seashore
|
|
|
|
The author uses a hyperbole, an exaggeration, to emphasize that there were very many camels. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Their camels were more than could be counted
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Their camels were more than anyone could count" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/midian]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/amalekite]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/locust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]] |